3日目

今日も今日とて、特に変化もなく。
とりたてて、やることもないので、のんびりしています。
あ、そうそう。
昨日の日記にも(たしか)書いたと思いますが。
職場には、某外国な方々がいます。
で、日本語の勉強をしているのですが。
今日、帰り際に質問された内容が、意外と難しかったです。


例文としては、
———-
部長にかわって私が来ました。
ビールのかわりにジュースをください。
———-
日本人なら、普通に使う文章ですし、どちらにも違和感はありません。
で。
質問の内容としては、テキストに、
部長にかわって私が来ました = 部長のかわりに私がきました
ビールのかわりにジュースをください ≠ ビールにかわってジュースをください
と書かれているが、どうしてダメなのか。
えーっと、答えられますか?
しかも、
「?にかわって」の「?」は名詞じゃなければダメだと書かれているけれど、ビールは名詞。
じゃあ使えるじゃん!ってことに・・・。
テキスト作ったやつは、これを説明できないなら、余計なことを書くな!!とか思いつつ。
普段、自国の言葉なんて、改めて勉強したりはしませんが。
質問されて、疑問をもたれて。
初めて、自分も疑問を持つ。
そんなこともあるのだなぁ・・・と。
しみじみと実感しつつ。
「ごめん、調べてくるから、僕の宿題にさせて・・・?」
としか答えられない、自分の日本語力の足りなさに、反省。
で、誰か、これご存知ですか・・・?

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.